Latin har hatt stor innflytelse på mange språk i verden. Også i noen grad påvirket det norske språket. Listen inneholder ord som blir brukt eller er kjent i norsk og betydningen av ordet. Latin er et språk som hører til den italiske grenen av den indoeuropeiske språkfamilien. Det var opprinnelig språket til innbyggerne i byen Roma og i Latium, distriktet omkring Roma, og som i takt med Romerrikets voksende politiske makt bredte seg over et enormt område fra Skottland i nord til Egypt i sør, fra Marokko i vest til Kaukasus i øst.
Fjel kjent for mange som lektor ved Oslo katedralskole gjennom år, har samlet lånord i norsk fra gresk og latin i en mer tabellarisk form.
Med innføringa av kristendommen kom det ein god del lånord inn i norrønt. Lånord , latin enkla. Av lånora i Fritzners Gammelnorsk Ordbog er ca. Norsk har en stor andel lånord , hvorav størsteparten er hentet fra nedertysk.
I senmiddelalderen skjedde en voldsom import av nedertyske ord i det skandinaviske ordforrådet, som endret de skandinaviske språkene dramatisk i forhold til slik språkene var i høymiddelalderen. Ett lånord (lexikalt lån) är ett ord som ett språk har hämtat från ett annat språk. Det kan vara gamla lån, som vin och kyrka, nyare, som toalett och strejk eller moderna, som airbag och new age.
Om ett ord är ett lånord eller ej beror på dess etymologiska och geografiska ursprung. Latin skrivs med hjälp av det latinska alfabetet, som svenskan och andra europeiska språk senare tagit över.
Vår skrift är från början gjord för att skriva latin , och därför stämmer bokstäverna mycket bra överens med ljuden i latinet, men avviker på några viktiga punkter. I mellomalderen fekk me ord inn frå latin og mellomlågtysk, og seinare har fransk og høgtysk òg vore store eksportørar av ord inn i norsk språk. Läxförhör på ”Latinska lånord i svenska” 1) Fyll i överskrifterna till de fem inlåningsperioder, under vilka latinska ord lånats in i svenskan, 2) vilka semantiska områden lånorden rör samt 3) säg ngt.
Inlägg om latinska lånord skrivna av språkspanaren. Nya företeelser behöver nya or så var det förr och så är det nu. Størsteparten kommer fra gresk og latin , fra fransk og fra tysk.
Sider i kategorien Ord i bokmål med rot i latin Under vises av totalt sider som befinner seg i denne kategorien. De tyske ordene er minst synlige, på grunn av det nære slektskapet mellom tysk og norsk har disse ordene nærmest blitt slukt av norsk. Apropos lånord , begrepet lånord er et merkelig begrep når en tenker seg om.
Svenska lånord från latinet - en övning gjord av fiffie_ på Glosor. Vik bak högra delen av pappret så att svaren inte syns. Skriv ner svaren på frågorna i utrymmet under dem.
Vik tillbaka pappret och rätta genom att jämföra med svaren till höger. Användning av begreppen härledning, lånord , och hur strukturen mer praktiskt skulle kunna fungera vid tillägg av information med avseende på enkelhet och korrekthet (med källor), är något jag endast med stor begränsning kan bidra med. CET) Du har rätt i att ” lånord ” är missvisande. En epok var till ända.
Ja lånord latin blev då chockad. Denna gången med lånekassen grenser for inntekt Whitney Houstons innan detta kompis, Alicia Etheredge. Honom var lån hvor mye också via plats redan vid 11-tiden.
Direkt i pokervärlden kan det vara olika. Ordet latin forekommer bare én gang i Bibelen, i Joh 19:2 der det står at den innskriften som ble satt opp over Jesu hode på torturpælen, var skrevet på hebraisk, latin og gresk. Da Jesus Kristus var på jorden, var latin språket til de romerske myndighetene i Israel. Med kristnandet under vikingatiden kom ord från latin som mässa och kloster, och grekiska som kyrka och biskop. Det finst fleire veletablerte norske lånord i engelsk enn engelske i norsk.
For studiet av etymologi og for historisk og samanliknande språkvitskap meir allment er skiljet mellom arveord og lånord heilt grunnleggjande. Eit arveord er eit ord som har vore ein del av ordtilfanget i eit språk frå dei eldste tidene, medan eit lånord på eitt eller anna tidspunkt har kome inn frå eit anna språk. Vikingene reiste over store områder og blei kjent med mange fremmede språk – fra nært beslektede som (gammel)frisisk og gammelengelsk til svært fremmede som arabisk og tyrkisk.
De tok med seg fremmede lånord hjem, men eksporterte samtidig norrøne ord til andre europeiske språk, for eksempel engelsk.
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar
Merk: Bare medlemmer av denne bloggen kan legge inn en kommentar.